...   ...
 

Александр Назайкин. Книги, лекции и семинары

Вербальный текст копирайтера на радио

   

   
 

Поиск по сайту:

Карта сайта

۩ На главную

۩ На главную

Лекции

Копирайтинг

Рекламная кампания

Медиапланирование

Реклама недвижимости

Менеджмент рекламы

Рубричная реклама

Продажа рекламы

Медиапланирование

Продажа рекламы

эффективность  рекламы

Медиарилейшнз

Брендинг

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Видеоверсия лекции

 

Текстовая версия лекции

 

 

 

Видеоверсия лекции А. Назайкина "Вербальный текст копирайтера на радио"

 

 

(готовится к публикации)

 

 

Текстовая версия лекции А. Назайкина "Вербальный текст копирайтера на радио"

 

 
   

Так же, как и в прессе, информация по радио поступает к человеку прежде всего в вербальном виде. Но аудиоформа ее донесения предопределяет иную специфику ее восприятия. Это обусловлено физиологическими причинами. «Ухо реагирует быстрее, чем глаз. Неоднократные проверки показывают, что мозг способен воспринять произнесенное слово за 140 миллисекунд, а на понимание печатного слова требуется 180 миллисекунд. Психологи полагают, что разница в 40 миллисекунд тратится мозгом на то, чтобы перевести зрительное изображение в слуховое, которое мозг может воспринять.

Вы не только слышите быстрее, чем видите; наше слуховое восприятие длится дольше, чем зрительное. Зрительный образ – картина или печатные слова – затухает менее, чем за одну секунду, если ваш мозг не предпринимает специальных усилий для запоминания сути увиденного. Слуховое же восприятие длится в 45 раз дольше».

<
 
   

Можно предположить, что слушать сообщение в общем случае более эффективно, чем читать – произнесенное слово дольше хранится в мозгу, позволяя лучше следить за мыслью.

Важно и то что тембр человеческого голоса придает словам эмоциональность, недостижимую никаким изображением. Радио может высококачественно воздействовать на слушателя, если использовать все его возможности создания «театра воображения» – слова, тембр, тональность, логические и эмоциональные акценты, паузы, усиление и понижение силы звучания, темп, ритм, интонацию, звуковые эффекты, музыку: «...для восприятия радио требуется больше воображения, так как возникает необходимость восполнить визуальный аспект сообщения. В работе Гринфилда рассказывается об одном увлекательном эксперименте: в нем детей просили придумать окончание для историй, показанных по телевидению, или тех, которые дети слышали по радио. Результаты показали, что когда дети придумывали окончания радиоисторий, в них было больше новых элементов, чем в окончаниях для телевизионных версий тех же сюжетов».

С помощью радио можно создать настроение, образ, которых невозможно добиться визуальными эффектами. Отдельные слова и фразы могут быть запомнены лучше, чем прочитанные. Как известно, все новорожденные сначала слушают, расшифровывают устную речь, и только затем учатся читать (что не всем, однако, хорошо удается). Вербальный текст в звуковой, а не в печатной форме воздействует на человека иначе еще и потому, что его нельзя охватить разом и к нему нельзя подходить выборочно – он может поступать к слушателю только последовательно. Поэтому внимание аудитории необходимо захватить еще с первых слов сообщения.

Если что-то в радиосообщении осталось непонятым, человек не сможет вернуться к только что прослушанному, чтобы попытаться еще раз осмыслить информацию, «радиовещание в определенном смысле принудительно – передачу можно слушать лишь в то время, когда она идет в эфир, притом в том же порядке, темпе и ритме, которые заданы в студии. Поэтому невозможно отложить прослушивание на удобное время (и тут не всегда поможет наличие магнитофона), делать это быстрее или медленнее, в избранном порядке, тем более "просматривать", как это свойственно контактам с печатными текстами».

Радио не является «подробным» СМИ. Человек плохо воспринимает на слух длинные списки предметов или их характеристик. Особенно сложно становится человеку воспринимать сообщения, в которых много имен и названий, не вызывающих ассоциаций с конкретными образами. Как отмечает Р. Харрис, «язык в сообщениях и передачах должен быть более четким, чтобы компенсировать отсутствие изобразительного элемента».

Современное «посттелевизионное» радио адресуется слушателю, как правило, занятому другими делами на работе и дома, в пути. Оно образует фон его работы или отдыха и может рассчитывать лишь на остаток его внимания. От человека не следует требовать сложных мыслительных действий.

Человек не может вернуться к только что прослушанному, чтобы попытаться еще раз осмыслить информацию. В связи с этим необходимо использовать как можно более простые тексты. При их создании стоит избегать большого количества чисел, формул, расчетов, цен. Лучше не озвучивать номера телефонов, адреса электронной почты.

Очень важно сохранять достаточную для усвоения материала скорость речи, т.е. не стараться «впихнуть» в отведенные секунды больше информации, нежели того требуется для ее качественного усвоения. Человек может воспринимать около 400 слов в минуту, при средней скорости 150-200 слов в минуту. Если герой радиосообщения будет «тараторить», то часть теста останется потребителями непонятой.

При передаче информации по радио необходимо учитывать ослабление внимания, наступающее у слушателей через определенное время. Поэтому, начиная с середины трансляции, следует постепенно снижать степень трудности текста. Его восприятие облегчит подача в виде диалога.

Музыка может добавить тексту эмоциональности. И она же может отвлечь от сути сообщения, увлекая «посторонними» ассоциациями.

Н. Кузьмина отмечает, что «радиосообщение, отличающееся сиюминутностью, спонтанностью, однотипностью, отсутствием визуального ряда, должно обладать следующими качествами: наглядность, точность, образность, небанальность...

Наглядностью языка называют специфический способ построения текста, при котором в воображении слушателя должна быть создана так называемая «картинка». Наглядность языка радио – умение применить именно те слова и образы, которые позволят слушателю наиболее точно и быстро представить суть ситуации, о которой говорит ведущий.

Точность языка – стремление к лаконичности, оперативности, адекватности языковых формул, которые представлены в речи ведущего. Язык радио в чем-то универсален, так как предполагает воздействие на самую широкую аудиторию, которая, в свою очередь, имеет различное воплощение речевой культуры.

Небанальность – это стилистически оригинальное построение текста, привлекающее внимание и остающееся в памяти слушателей хотя бы некоторое время. Несмотря на некоторую "неблагодарность" труда радиожурналиста, текст которого живет единовременно, оригинальный текст может воздействовать на разум и чувства аудитории».

При создании радийного текста специалисты рекомендуют:

 «Составлять радиосообщение из коротких фраз. Американские учебники журналистики требуют, чтобы репортеры не употребляли больше 13 слов в одном предложении…,

Использовать определенные, точные понятия, а не общие. Следует употреблять конкретные понятия ("дождь", "снег", "красный», «зеленый"), а не абстрактные ("непогода", "ярко окрашенный") и простые слова ("начал", "закончил", "сказал"), а не претенциозные ("приступил", "завершил", "провозгласил"). Радиожурналист не должен злоупотреблять "драматическими" словами ("поразительный", "великолепный", "уму непостижимый")...

Внимательно проверять употребляемые слова на наличие омофонов (разных по написанию и совпадающих по звучанию слов): их присутствие во фразе затрудняет понимание сообщения. Приведем фразы, прозвучавшие в радиопередачах. Он долго листал мою тетрадь со стихотворениями, наконец, нашел нужное и попросил ему посвЕтить (посвЯтить?); Он постучал ко мне в окно, показал полное лукошко грибов и попросил отвОрить (отвАритъ?)...

Избегать случайной рифмы, которая обычно придает тексту нежелательный комический эффект: Индикация – это регистрация какой-либо информации. Химизация приводит к аллергизации жителей этих регионов, которые, по милости своего бездарного правительства, становятся жертвами цивилизации. Рост благополучия, хорошее воспитание, нормальное питание положительно скажутся на физическом состоянии молодого поколения…».

 

О том, как важно осторожно относиться к произносимым вслух текстам, можно судить по следующему историческому анекдоту, записанному С.Довлатовым:

 

Горбачев побывал на спектакле Марка Захарова. Поздно вечером звонит режиссеру:

– Поздравляю! Спектакль отличный! Это – пердуха!

Захаров несколько смутился и думает:

«Может, у номенклатуры такой грубоватый жаргон? Если им что-то нравится, они говорят: "Пердуха! Настоящая пердуха! "»

А Горбачев твердит свое:

– Пердуха! Пердуха!

Наконец Захаров сообразил: «Пир духа!» Вот что подразумевал генеральный секретарь.

 

Более подробную информацию на эту тему можно найти в книге А. Назайкина «Современные копирайтинг. Как создавать тексты для литературы, кино, рекламы, СМИ, деловых коммуникаций, PR и SEO»

 Хочешь стать настоящим копирайтером? Пройди обучение на программе профессиональной подготовки «Современный копирайтинг» и предъяви работодателю высокие профессиональные навыки! А также диплом МГУ имени М.В.Ломоносова…

Не опоздай к началу занятий! Жми!

 

 
   

 

 

См. также:

Текст на телевидении

Текст в интернете

Тестирование эффективности текста

Что такое сторителлинг

Лекции А. Назайкина

Узнай о рекламе больше

۩  

 
  ...

© Цитирование и перепечатка материалов с данного сайта разрешены только с указанием авторства и источника: Александр Назайкин – www.nazaykin.ru